jueves, 27 de junio de 2019

ODS03. Salud y bienestar. Good health and well-being


ODS 2. Salud y bienestar. Good health and well-being

03.1. Reducir la mortalidad maternal. Reduce maternal mortality

03.2. Poner fin a todas las muertes evitables en menores de 5 años. End all preventable deaths under 5 years age

03.3. Luchar contra las enfermedades contagiosas. Fight communicable diseases

03.4. Reducir la mortalidad por enfermedades no contagiosas y promover la salud mental. Reduce mortality from non-communicable diseases and promote mental health

03.5. Prevenir y tratar el abuso de sustancias. Prevent and treat substance abuse

03.6. Reducir las lesiones y muertes por accidentes de tráfico. Reduce road injuries and deaths

03.7. Acceso universal a la atención sexual y reproductiva, la planificación familiar y la educación. Universal access to sexual and reproductive care, family planning and education

03.8. Alcanzar la cobertura sanitaria universal. Achieve universal health coverage

03.9. Reducir las enfermedades y las muertes debidas a peligros y contaminación. Reduce illnesses and death from hazardous and pollution

03.a. Aplicar el Convenio marco sobre el control del tabaco. Implement the who framework convention on tobacco control

03.b. Apoyar el desarrollo de la investigación y el acceso universal a vacunas y medicamentos asequibles. Support research development and universal access to affordable vaccines and medicines

03.c. Aumentar la financiación de la salud y apoyar al personal sanitario en los países en desarrollo. Increase health financing and support health workforce in developing countries

03.d. Mejorar los sistemas de alerta temprana para los riesgos sanitarios mundiales. Improve early warning systems for global health risks


miércoles, 26 de junio de 2019

Día de las Micro, Pequeñas y Medianas Empresas. 27 de junio

Día de las Micro, Pequeñas y Medianas Empresas


Micro-, Small and Medium-sized Enterprises Day

Desde 2017, los pequeños y medianos empresarios poseen su día en reconocimiento a su labor en las economías locales y globales. Estas empresas, que cuentan con un número reducido de trabajadores (generalmente, menos de 250 personas) y un moderado volumen de facturación, son la espina dorsal de la mayoría de las economías del mundo y desempeñan un papel fundamental en los países en desarrollo. Según los datos del Consejo Internacional para la pequeña empresa, este tipo de negocios, pertenezcan al sector formal o informal de la economía, representan más del 90 por ciento del total de empresas, generan entre el 60 y el 70 por ciento del empleo y son responsables del 50 por ciento del Producto Interior Bruto (PIB) a nivel mundial. La Asamblea General, reconociendo la importancia de estas compañías, decidió declarar el 27 de junio el Día de las Microempresas y las Pequeñas y Medianas Empresas para concienciar acerca de su contribución al desarrollo sostenible.

Since 2017, Micro-, small and Medium-sized businesses celebrate their day in recognition of their work in local and global economies. These enterprises, which generally employ fewer than 250 persons, are the backbone of most economies worldwide and play a key role in developing countries. According to the data provided by the International Council for Small Business (ICSB), formal and informal Micro-, Small and Medium-sized Enterprises (MSMEs) make up over 90% of all firms and account on average for 60-70% of total employment and 50% of GDP. The General Assembly, recognizing the importance of these enterprises, decided to declare 27 June the Micro-, Small and Medium-sized Enterprises Day to raise public awareness of their contribution to sustainable development.

Mediante el fomento de la innovación, creatividad y el trabajo decente para todos, este tipo de empresas son claves en la consecución de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS). Las iniciativas para facilitar el acceso a financiación en los sectores clave de las economías nacionales son importantes para la aplicación de los dichos objetivos. Las metas 8.3 y 9.3 piden que se mejore el acceso de la pymes a servicios financieros. A su vez, estas empresas son un elemento importante en la implementación del Objetivo 8 (trabajo decente y crecimiento económico) y el 9 (industria, innovación e infraestructura).

Micro-, small and medium sized enterprises are vital in achieving the Sustainable Development Goals, in particular in promoting innovation, creativity and decent work for all. Efforts to enhance access to finance for SMEs across key sectors of national economies are an important element of implementation of the Sustainable Development Goals (SDGs). SDG targets 8.3 and 9.3 call for enhancing the access of SMEs to financial services. In addition, SMEs are an important element in the implementation of SDG 8 (decent work and economic growth) and SDG 9 (industry, innovation and infrastructure).

+ INFO: Día de Las Micro, pequeñas y medianas empresas. Naciones Unidas

lunes, 24 de junio de 2019

Día de la gente de mar. 25 junio

Día de la Gente del Mar. Day of the Seafare. 25 junio

Day of the Seafarer

La OMI (Organización Marítima Internacional) es el organismo especializado de las Naciones Unidas responsable de la seguridad y protección de la navegación y de prevenir la contaminación del mar por los buques. La labor de la OMI apoya a los ODS.

IMO (the International Maritime Organization) is the United Nations specialized agency with responsibility for the safety and security of shipping and the prevention of marine and atmospheric pollution by ships. IMO's work supports the SDGs.

El Día de la gente de mar es un día oficial de observancia internacional de las Naciones Unidas que se celebra cada año el 25 de junio. Está organizado por la Organización Marítima Internacional y tiene como objetivo aumentar la conciencia entre el público en general sobre los 1,5 millones de marinos del mundo por su singular, y con demasiada frecuencia pasada por alto, contribución que hacen al bienestar de todos nosotros.

Day of the seafarer is an official United Nations international observance day which takes place every year on 25 June. It is organized by the International Maritime Organization and aims to increase awareness among the general public of the world’s 1.5 million seafarers for their unique, and all-too-often overlooked, contribution they make to the well-being of all of us.

Durante todo el año se hace un especial hincapié en la comunidad marítima internacional sobre la importancia y el valor de contar con mujeres en la profesión, en consonancia con el lema del Día marítimo mundial: "El empoderamiento de la mujer en la comunidad marítima". Ha sido evidente que este tema tiene una resonancia muy fuerte y de gran alcance.

Throughout 2019 there is a strong emphasis in the maritime world on the importance and value of women within the professional ranks. Much of this is being driven by the World Maritime Day theme (Empowering Women in the Maritime Community). It is already clear that this theme has a very strong and far-reaching resonance.

La campaña de este año proporciona una oportunidad para subrayar las oportunidades para las mujeres (así como las contribuciones que ya están realizando) en la amplia variedad de carreras y profesiones marítimas, pero dirigiendo una atención especial a una parte de esta comunidad: la gente de mar.

It provides an opportunity to highlight opportunities for women (as well as the contributions they are already making) in a wide range of maritime careers and professions, but the focus will be very firmly on one aspect of that community: seafarers

+ INFO: Día de la gente del mar. OMI

ODS y Patrimonio Cultural

ODS 11.4. Proteger el patrimonio cultural y natural. 



SDG and Cultural Heritage

Sus objetivos, metas, retos y oportunidades, hacen de la AGENDA2030, una estrategia y camino a seguir por los gobiernos locales, también en materia de Patrimonio Cultural.

Its objectives, goals, challenges and opportunities make AGENDA2030 a strategy and path for local governments, including in the area of cultural heritage.

Objetivo 11. Lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles
11.4. Redoblar los esfuerzos para proteger y salvaguardar el patrimonio cultural y natural del mundo

Goal 11. Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable
11.4 Strengthen efforts to protect and safeguard the world’s cultural and natural heritage

Indicador 11.4.1. Total de gastos (públicos y privados) per cápita destinados a la preservación, protección y conservación de todo el patrimonio cultural y natural, desglosado por tipo de patrimonio (cultural, natural, mixto y reconocido por el Centro del Patrimonio Mundial), nivel de gobierno (nacional, regional y local o municipal), tipo de gastos (gastos de funcionamiento o inversiones) y tipo de financiación privada (donaciones en especie, financiación procedente del sector privado sin fines de lucro y patrocinio).

Indicator 11.4.1. Total expenditure (public and private) per capita spent on the preservation, protection and conservation of all cultural and natural heritage, by type of heritage (cultural, natural, mixed and World Heritage Centre designation), level of government (national, regional and local/municipal), type of expenditure (operating expenditure/investment) and type of private funding (donations in kind, private non-profit sector and sponsorship)

ODS02. Hambre cero. Zero hunger

ODS02. Hambre cero. Zero hunger

02.1. Acceso universal a alimentos seguros y nutritivos. Universal Access to safe and nutritious food

02.2. Poner fin a todas las formas de malnutrición. End all forms of malnutrition

02.3. Duplicar la productividad y los ingresos de los pequeños productores de alimentos. Double the productivity and incomes of small-scale food producers

02.4. Producción sostenible de alimentos y prácticas agrícolas resilientes. Sustainable food production and resilient agricultural practices

02.5. Mantener la diversidad genética en la producción de alimentos. Maintain the genetic diversity in food production

02.a. Invertir en infraestructura rural, investigación agrícola, tecnología y bancos de genes. Invest in rural infrastructure, agricultural research, technology and gene banks

02.b. Prevenir las restricciones al comercio agrícola, las distorsiones del mercado y las subvenciones a la exportación. Prevent agricultural trade restrictions, market distortions and export subsidies

02.c. Garantizar la estabilidad de los mercados de productos alimentarios básicos y el acceso oportuno a la información. Ensure stable food commodity markets and timely access to information


sábado, 22 de junio de 2019

ODS01. Fin de la pobreza. No Poverty

ODS01. Fin de la pobreza. SDG01 No Poverty


01.1. Erradicar la extrema pobreza. Eradicate extreme poverty

01.2. Reducir la pobreza al menos un 50%. Reduce poverty by at least 50%

01.3. Implementar sistemas de protección social. Implement social protection systems

01.4. Igualdad de derechos en materia de propiedad, servicios básicos, tecnología y recursos económicos. Equal rights to ownership, basic services, technology and economic resources

01.5. Fortalecer la resiliencia ante los desastres ambientales, económicos y sociales. Build resilience to environmental, economic and social disasters

01.a. Movilizar recursos para aplicar políticas destinadas a erradicar la pobreza. Mobilize resources to implement policies to end poverty

01.b. Crear marcos normativos para las políticas de pobreza y genero. Create pro-poor and gender-sensitive policy frameworks

Día de las Naciones Unidas para la Administración Pública. 23 de junio

Día de las Naciones Unidas para la Administración Pública. 23 junio


United Nations Public Service Day

Los días internacionales son ocasiones para educar al público en general sobre cuestiones de interés, movilizar la voluntad política y los recursos para abordar los problemas mundiales y celebrar y reforzar los logros de la humanidad. La existencia de días internacionales es anterior al establecimiento de las Naciones Unidas, pero las Naciones Unidas las han adoptado como un poderoso instrumento de promoción.

International days are occasions to educate the general public on issues of concern, to mobilize political will and resources to address global problems, and to celebrate and reinforce achievements of humanity. The existence of international days predates the establishment of the United Nations, but the UN has embraced them as a powerful advocacy tool.

Cada día internacional ofrece a muchos actores la oportunidad de organizar actividades relacionadas con el tema del día. Las organizaciones y oficinas del sistema de las Naciones Unidas, y lo que es más importante, los gobiernos, la sociedad civil, los sectores público y privado, las escuelas, las universidades y, más en general, los ciudadanos, hacen de un día internacional un trampolín para acciones de  sensibilización y promoción.

Each international day offers many actors the opportunity to organize activities related to the theme of the day. Organizations and offices of the United Nations system, and most importantly, governments, civil society, the public and private sectors, schools, universities and, more generally, citizens, make an international day a springboard for awareness-raising actions.

La Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 57/277, designó el 23 de junio Día de la Administración Pública. El Día de la Administración Pública de las Naciones Unidas celebra el valor y la virtud del servicio público para la comunidad; destaca la contribución de la función pública en el proceso de desarrollo; reconoce la labor de los funcionarios públicos, y alienta a los jóvenes a seguir carreras en el sector público.

The UN General Assembly, in its resolution 57/277, designated 23 June as Public Service Day. The UN Public Service Day celebrates the value and virtue of public service to the community; highlights the contribution of public service in the development process; recognizes the work of public servants, and encourages young people to pursue careers in the public sector. Since the first Awards Ceremony in 2003, the United Nations has received an increasing number of submissions from all around the world.


viernes, 21 de junio de 2019

Objetivos de Desarrollo Sotenible


17 Objetivos para transformar nuestro mundo
17 Goals to transform our world

01: Fin de la Pobreza. No Poverty

02: Hambre cero. Zero Hunger

03: Salud y bienestar. Good Health and Well-being

04: Educación de calidad. Quality Education

05: Igualdad de género. Gender Equality

06: Agua limpia y saneamiento. Clean Water and Sanitation

07: Energía asequible y no contaminante. Affordable and Clean Energy

08: Trabajo decente y crecimiento económico. Decent Work and Economic Growth

09: Industria, innovación e infraestructura. Industry, Innovation and Infrastructure

10: Reducción de las desigualdades. Reduced Inequality

11: Ciudades y comunidades sostenibles. Sustainable Cities and Communities

12: Producción y consumo responsables. Responsible Consumption and Production

13: Acción por el clima. Climate Action

14: Vida submarina. Life Below Water

15: Vida de ecosistemas terrestres. Life on Land

16: Paz, justicia e instituciones sólidas. Peace and Justice Strong Institutions


17: Alianzas para lograr los objetivos. Partnerships to achieve the Goals


Objetivos de Desarrollo Sostenible. ODS, SDG

La Fiesta de la Música. La Fête de La Musique. 21/08/19

La Fiesta de Música. La Fête de La Musique. 21/08/19

ALIA MUNDI

ALIA MUNDI

ALIA MUNDI es un punto virtual de encuentro en torno a la Agenda 2030, una contribución personal a la construcción de otro mundo, más sostenible, mejor y posible con el trabajo compartido de la sociedad civil, empresas y gobiernos.

ALIA MUNDI is a virtual meeting point around 2030 Agenda, a personal contribution to the construction of another world, more sustainable, better and possible with the shared work of civil society, businesses and governments.

ALIA MUNDI quiere promocionar los objetivos y metas del desarrollo sostenible e informar sobre noticias, eventos y avances relacionados con los retos de la Agenda 2030.

ALIA MUNDI aims to promote the goals and targets of sustainable development and to report on news, events and developments related to the challenges of Agenda 2030.

Únete a ALIA MUNDI y construye otro mundo

Join ALIA MUNDI and build another world