Mostrando entradas con la etiqueta 15. Vida de ecositemas terrestres. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta 15. Vida de ecositemas terrestres. Mostrar todas las entradas

domingo, 28 de junio de 2020

Día internacional de los Trópicos. 29 de junio



El futuro pertenece a los Trópicos
Celebramos el Día Internacional de los Trópicos para reconocer su gran diversidad y dar a conocer los retos y las oportunidades a los que se enfrentan los pueblos que los habitan. Asimismo, nos brinda la ocasión de evaluar los progresos realizados, compartir historias y experiencias del trópico y reconocer la diversidad y el potencial de la región.

The future belongs to the Tropics
The International Day of the Tropics celebrates the extraordinary diversity of the tropics while highlighting unique challenges and opportunities nations of the Tropics face. It provides an opportunity to take stock of progress across the tropics, to share tropical stories and expertise and to acknowledge the diversity and potential of the region.

El Ecosistema
Los trópicos son la región de La Tierra comprendida entre los paralelos denominados trópico de Cáncer, en el hemisferio boreal, y trópico de Capricornio, en el austral, equidistantes del ecuador, situados a 23° 27' de latitud norte y sur respectivamente. Si bien la topografía y otros factores contribuyen a la variación climática, por lo general, podemos decir que las regiones tropicales son cálidas y las estaciones están poco marcadas por el cambio de las temperaturas. Una característica de las zonas más próximas al ecuador es la prevalencia de las lluvias. Las zonas tropicales se enfrentan a diversos desafíos que requieren una atención especial, como el cambio climático, la deforestación, la explotación maderera, la urbanización y los cambios demográficos.

The Ecosystem
The Tropics are a region of the Earth, roughly defined as the area between the tropic of Cancer and the tropic of Capricorn. Although topography and other factors contribute to climatic variation, tropical locations are typically warm and experience little seasonal change in day-to-day temperature. An important feature of the Tropics is the prevalence of rain in the moist inner regions near the equator, and that the seasonality of rainfall increases with the distance from the equator. The tropical region faces several challenges such as climate change, deforestation, logging, urbanisation and demographic changes.

El Sistema Humano
Las naciones tropicales han realizado progresos importantes, aunque se enfrentan a diversos desafíos que requieren una atención especial en una serie de indicadores y datos sobre desarrollo para alcanzar el desarrollo sostenible.
Se calcula que para 2050 en los trópicos vivirá la mayor parte de los habitantes del planeta y, en concreto, casi dos tercios de la población infantil.
En concordancia con los altos niveles de pobreza de la región, en los trópicos hay más personas malnutridas que en otras partes del mundo.
La proporción de población urbana que vive en barrios marginales es mayor que en otras regiones del planeta.

The Human System
Tropical nations have made significant progress but face a variety of challenges that demand focused attention across a range of development indicators and data in order to achieve sustainable development.
By 2050, the region will host most of the world's people and two-thirds of its children.
Consistent with the higher levels of poverty, more people experience undernourishment in the Tropics than in the rest of the world.
The proportion of the urban population living in slum conditions is higher in the Tropics than in the rest of the World.

Antecedentes
El 29 de junio de 2014, la laureada con el premio Nobel de la Paz, Aung San Suu Kyi, lanzó el primer Informe sobre el Estado de los Trópicos. Este documento es producto de la colaboración entre doce centros de investigación líderes en las cuestiones de los trópicos y ofrece una perspectiva única sobre esta cada vez más importante región. Coincidiendo con el aniversario de la publicación del mencionado informe, la Asamblea General designó el 29 de junio como el Día Internacional de los Trópicos mediante su resolución A/RES/70/267 aprobada el 14 de junio de 2017.
El objetivo es sensibilizar sobre los desafíos específicos a los que se enfrentan las zonas tropicales, las consecuencias de gran alcance que tienen los problemas que afectan a la zona tropical del mundo y la necesidad, a todos los niveles, de crear conciencia al respecto y subrayar el importante papel que desempeñarán los países de los trópicos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo Sostenible.
Background
The inaugural State of the Tropics Report was launched on 29 June 2014, as the culmination of a collaboration between twelve leading tropical research institutions. The report offers a unique perspective on this increasingly important region. Marking the anniversary of the report’s launch the United Nations General Assembly adopted resolution A/RES/70/267 in 2016, which declared that 29 June of each year is to be observed as the International Day of the Tropics.
The international Day of the Tropics was designated to raise awareness to the specific challenges faced by tropical areas, the far-reaching implications of the issues affecting the world’s tropical zone and the need, at all levels, to raise awareness and to underline the important role that countries in the tropics will play in achieving the Sustainable Development Goals.
#Nosotrossomoslostrópicos, #DíaDeLosTrópicos
#WeAreTheTropics, #TropicsDa.
Fuente: Naciones Unidas. Día Internacional de los Trópicos

domingo, 12 de abril de 2020

ODS15 Vida en Ecosistemas Terrestres

BIODIVERSIDAD

ODS15. Vida Ecosistemas Terrestres. Life on Land
ODS15, Vida Ecosistemas Terrestres. Life on Land
ODS15. Vida Ecosistemas Terrestres. Life on Land

sábado, 14 de marzo de 2020

ODS15. VIDA DE ECOSISTEMAS TERRESTRES. Life on land



Marco de indicadores mundiales para los Objetivos de Desarrollo Sostenible y metas de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
Global indicator framework for the Sustainable Development Goals and targets of the 2030 Agenda for Sustainable Development

15. VIDA DE ECOSISTEMAS TERRESTRES Life on land
Proteger, restablecer y promover el uso sostenible de los ecosistemas terrestres, gestionar sosteniblemente los bosques, luchar contra la desertificación, detener e invertir la degradación de las tierras y detener la pérdida de biodiversidad
Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss

15.1 De aquí a 2020, asegurar la conservación, el restablecimiento y el uso sostenible de los ecosistemas terrestres y los ecosistemas interiores de agua dulce y sus servicios, en particular los bosques, los humedales, las montañas y las zonas áridas, en consonancia con las obligaciones contraídas en virtud de acuerdos internacionales 
15.1 By 2020, ensure the conservation, restoration and sustainable use of terrestrial and inland freshwater ecosystems and their services, in particular forests, wetlands, mountains and drylands, in line with obligations under international agreements
15.1.1 Superficie forestal en proporción a la superficie total
15.1.1 Forest area as a proportion of total land area
15.1.2 Proporción de lugares importantes para la biodiversidad terrestre y del agua dulce incluidos en zonas protegidas, desglosada por tipo de ecosistema
15.1.2 Proportion of important sites for terrestrial and freshwater biodiversity that are covered by protected areas, by ecosystem type

15.2 De aquí a 2020, promover la puesta en práctica de la gestión sostenible de todos los tipos de bosques, detener la deforestación, recuperar los bosques degradados y aumentar considerablemente la forestación y la reforestación a nivel mundial
15.2 By 2020, promote the implementation of sustainable management of all types of forests, halt deforestation, restore degraded forests and substantially increase afforestation and reforestation globally
15.2.1 Avances hacia la gestión forestal sostenible
15.2.1 Progress towards sustainable forest management

15.3 De aquí a 2030, luchar contra la desertificación, rehabilitar las tierras y los suelos degradados, incluidas las tierras afectadas por la desertificación, la sequía y las inundaciones, y procurar lograr un mundo con efecto neutro en la degradación de las tierras
15.3 By 2030, combat desertification, restore degraded land and soil, including land affected by desertification, drought and floods, and strive to achieve a land degradation-neutral world
15.3.1 Proporción de tierras degradadas en comparación con la superficie total
15.3.1 Proportion of land that is degraded over total land area
15.4 De aquí a 2030, asegurar la conservación de los ecosistemas montañosos, incluida su diversidad biológica, a fin de mejorar su capacidad de proporcionar beneficios esenciales para el desarrollo sostenible
15.4 By 2030, ensure the conservation of mountain ecosystems, including their biodiversity, in order to enhance their capacity to provide benefits that are essential for sustainable development
15.4.1 Lugares importantes para la biodiversidad de las montañas incluidos en zonas protegidas
15.4.1 Coverage by protected areas of important sites for mountain biodiversity
15.4.2 Índice de cobertura verde de las montañas
15.4.2 Mountain Green Cover Index

15.5 Adoptar medidas urgentes y significativas para reducir la degradación de los hábitats naturales, detener la pérdida de biodiversidad y, de aquí a 2020, proteger las especies amenazadas y evitar su extinción
15.5 Take urgent and significant action to reduce the degradation of natural habitats, halt the loss of biodiversity and, by 2020, protect and prevent the extinction of threatened species
15.5.1 Índice de la Lista Roja
15.5.1 Red List Index

15.6 Promover la participación justa y equitativa en los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y promover el acceso adecuado a esos recursos, según lo convenido internacionalmente
15.6 Promote fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources and promote appropriate access to such resources, as internationally agreed
15.6.1 Número de países que han adoptado marcos legislativos, administrativos y normativos para asegurar una distribución justa y equitativa de los beneficios
15.6.1 Number of countries that have adopted legislative, administrative and policy frameworks to ensure fair and equitable sharing of benefits

15.7 Adoptar medidas urgentes para poner fin a la caza furtiva y el tráfico de especies protegidas de flora y fauna y abordar tanto la demanda como la oferta de productos ilegales de flora y fauna silvestres
15.7 Take urgent action to end poaching and trafficking of protected species of flora and fauna and address both demand and supply of illegal wildlife products
15.7.1 Proporción de especímenes de flora y fauna silvestre comercializados procedentes de la caza furtiva o el tráfico ilícito
15.7.1 Proportion of traded wildlife that was poached or illicitly trafficked

15.8 De aquí a 2020, adoptar medidas para prevenir la introducción de especies exóticas invasoras y reducir significativamente sus efectos en los ecosistemas terrestres y acuáticos y controlar o erradicar las especies prioritarias
15.8 By 2020, introduce measures to prevent the introduction and significantly reduce the impact of invasive alien species on land and water ecosystems and control or eradicate the priority species
15.8.1 Proporción de países que han aprobado la legislación nacional pertinente y han destinado recursos suficientes para la prevención o el control de las especies exóticas invasoras
15.8.1 Proportion of countries adopting relevant national legislation and adequately resourcing the prevention or control of invasive alien species

15.9 De aquí a 2020, integrar los valores de los ecosistemas y la biodiversidad en la planificación, los procesos de desarrollo, las estrategias de reducción de la pobreza y la contabilidad nacionales y locales
15.9 By 2020, integrate ecosystem and biodiversity values into national and local planning, development processes, poverty reduction strategies and accounts
15.9.1 Avances en el logro de las metas nacionales establecidas de conformidad con la segunda Meta de Aichi para la Diversidad Biológica del Plan Estratégico para la Diversidad Biológica 2011-2020
15.9.1 Progress towards national targets established in accordance with Aichi Biodiversity Target 2 of the Strategic Plan for Biodiversity 2011–2020

15.a Movilizar y aumentar significativamente los recursos financieros procedentes de todas las fuentes para conservar y utilizar de forma sostenible la biodiversidad y los ecosistemas
15.a Mobilize and significantly increase financial resources from all sources to conserve and sustainably use biodiversity and ecosystems
15.a.1 Asistencia oficial para el desarrollo y gasto público destinados a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad y los ecosistemas
15.a.1 Official development assistance and public expenditure on conservation and sustainable use of biodiversity and ecosystems

15.b Movilizar recursos considerables de todas las fuentes y a todos los niveles para financiar la gestión forestal sostenible y proporcionar incentivos adecuados a los países en desarrollo para que promuevan dicha gestión, en particular con miras a la conservación y la reforestación
15.b Mobilize significant resources from all sources and at all levels to finance sustainable forest management and provide adequate incentives to developing countries to advance such management, including for conservation and reforestation
15.b.1 Asistencia oficial para el desarrollo y gasto público destinados a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad y los ecosistemas
15.b.1 Official development assistance and public expenditure on conservation and sustainable use of biodiversity and ecosystems

15.c Aumentar el apoyo mundial a la lucha contra la caza furtiva y el tráfico de especies protegidas, incluso aumentando la capacidad de las comunidades locales para perseguir oportunidades de subsistencia sostenibles
15.c Enhance global support for efforts to combat poaching and trafficking of protected species, including by increasing the capacity of local communities to pursue sustainable livelihood opportunities
15.c.1 Proporción de especímenes de flora y fauna silvestre comercializados procedentes de la caza furtiva o el tráfico ilícito
15.c.1 Proportion of traded wildlife that was poached or illicitly trafficked

REFERENCIAS
A/RES/71/313. Labor de la Comisión de Estadística en relación con la Agenda2030 para el Desarrollo Sostenible (10/07/2017)
A/RES/71/313. Work of the Statistical Commission pertaining to the 2030 Agenda for Sustainable Development (10/07/2017)



lunes, 22 de julio de 2019

ODS15. Vida de ecosistemas terrestres. Life on land

ODS15. Vida de ecosistemas terrestres. Life on land


15.1. Conservar y restaurar ecosistemas terrestres y de agua dulce. Conserve and restore terrestrial and freshwater ecosystems

15.2. Poner fin a la deforestación y restaurar los bosques degradados. End deforestation and restore degraded forests

15.3. Poner fin a la desertificación y restaurar las tierras degradadas. End desertification and restore degraded land

15.4. Garantizar la conservación de los ecosistemas de montaña. Ensure conservation of mountain ecosystems

15.5. Proteger la biodiversidad y los hábitats naturales. Protect biodiversity and natural habitats

15.6. Promover el acceso a los recursos genéticos y la distribución equitativa de los beneficios. Promote access to genetic resources and fair sharing of the benefits

15.7. Eliminar la caza furtiva y el tráfico de especies protegidas. Eliminate poaching and trafficking of protected species

15.8. Prevenir las especies exóticas invasoras en los ecosistemas terrestres y acuáticos. Prevent invasive alien species on land and in water ecosystems

15.9. Integrar el ecosistema y la biodiversidad en la planificación gubernamental. Integrate ecosystem and biodiversity in governmental planning

15.a. Aumentar los recursos financieros para conservar y utilizar de manera sostenible los ecosistemas y la biodiversidad. Increase financial resources to conserve and sustainably use ecosystems and biodiversity

15.b. Financiar e incentivar la gestión sostenible de los bosques. Finance and incentivize sustainable forest managment

15.c. Combatir la caza furtiva y el tráfico a nivel mundial. Combat global poaching and trafficking